Clique aqui e Saiba mais
doe agora TV TV
INÉDITO:
  • SEG21:00
REPRISES:
  • DOM04:00
  • TER07:30
  • QUI09:00
  • SAB17:00

Deturpação de João 1:1


A woman studying the Bible late at night.

Na tradução bíblica das Testemunhas de Jeová, que o apologista e polemista Arnaldo Benedicto Christianini (1915-1984) chama de “tradução pré-fabricada”, há uma série de distorções do sentido original do texto bíblico que têm como único propósito negar a absoluta divindade do Senhor Jesus Cristo (cf. Is 9:6; Jo 20:28; At 3:15; Cl 2:9, etc).

João 1:1 é um desses versos traduzidos de maneira tendenciosa. Enquanto que nas traduções bíblicas clássicas João 1:1 chama Jesus de Verbo Divino (ou Palavra, significando que Ele é o Agente ativo da Criação), a Novo Mundo verte o texto de um modo que o leitor pouco informado tem a impressão de que Jesus é um “deus” menor, contrariando abertamente Isaías 43:10 onde Jeová diz: “antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá”.

É óbvio que apenas esse texto de Isaías 43 já refuta a Tradução do Novo Mundo, porque o próprio Jeová usa “deus” com letras minúsculas para se referir a algum tipo de divindade inferior a Ele que nunca surgiria. Se Cristo fosse um “deus”, mesmo que não sendo um “deus pagão”, é óbvio que a “geração” de um “deus” com letra minúscula implicaria que um “deus não tão verdadeiro” (mesmo que não fosse pagão) surgiu em algum momento da eternidade, apesar da certeza que Javé deu de que isso jamais ocorreria.

Ou seja: a tradução de João 1:1 conforme apresentada pela Novo Mundo é uma aberração, à luz de Isaías 43:10.

Como bem destacou o erudito F. F. Bruce sobre a correta tradução do referido texto do evangelho de João:

A estrutura da terceira frase do versículo 1, theos en ho logos [Deus era o Verbo], requer a tradução o Verbo era Deus. Já que logos é precedido do artigo [ho], ele é identificado como sujeito. O fato de theos ser a primeira palavra depois da conjunção kai (e) mostra que a ênfase principal da frase está nele. Se tanto theos como logos fossem precedidos de artigo, o significado seria que o Verbo é completamente idêntico a Deus, o que é impossível se o Verbo também está com Deus. A paráfrase da NEB [New English Bible]: “Tudo o que Deus era, a Palavra era” transmite o sentido da frase da melhor maneira que uma paráfrase pode fazê-lo […] Portanto, quando céu e terra foram criados, o Verbo de Deus estava lá, já existia em relação íntima com Ele e fazia parte de Sua essência. Não importa até onde tentemos fazer voltar nossa imaginação, nunca alcançaremos um ponto em que poderemos dizer do Verbo divino, como Ário: ‘Houve um dia em que ele não era’.[i]

João 1:1 versus João 1:1

Mesmo Isaías 43:10 sendo suficiente para refutar a pretensão das Testemunhas de Jeová, você precisa ler o artigo de Arnaldo Christianini que disponibilizarei a seguir. Antes, veja a diferença entre as traduções clássicas e a aquela apresentada pela Sociedade Torre de Vigia:

Na Mira - Gráfico

Na tradução que estamos discutindo, Jesus é chamado de “deus” com letra minúscula, indicando assim que Ele não é da mesma essência que o Pai (contrariando abertamente o que Ele mesmo disse em João 10:30). Seria essa tradução a correta, enquanto que as demais foram “deturpadas”?

Para você obter um estudo bem embasado, e que aponta a manipulação do texto de João 1:1 feita na Tradução do Novo Mundo, disponibilizo em formato PDF o artigo de Arnaldo B. Christianini, onde ele fornece uma explicação técnica interessantíssima que liquida de vez com essa questão. O mesmo foi publicado na Revista Adventista de julho de 1964.

Baixe o artigo clicando nos links a seguir: Deturpação de João 1_1 – Primeira Parte e Deturpação de João 1_1 – Segunda Parte

Leia tal artigo e compartilhe o conteúdo com todos os seus amigos! Há muitos filhos de Deus que abraçaram o jeovismo e que precisam com urgência conhecer a verdade sobre Jesus Cristo, o “verdadeiro Deus” (1 Jo 5:20a), para que possam realmente ter a vida eterna (1Jo 5:20b; compare com 1Jo 5:12).

Uma tradução rejeitada por eruditos bíblicos

Christianini, o autor do artigo disponibilizado, foi pastor, escritor, jornalista, professor e poliglota, além de poeta e músico. Foi membro da Comissão Permanente de Revisão e Consulta da Sociedade Bíblica do Brasil, e calcula-se que em sua carreira jornalística, iniciada em 1933, produziu mais de oito mil textos em jornais (fundou alguns deles) e revistas.[iii] Sobre a tradução jeovista em suas diferentes edições, o referido estudioso foi taxativo:

As versões bíblicas comentadas neste trabalho, pilares em que se firmam os russelitas, são indignas de crédito, não merecem fé, são ignoradas dos eruditos como fonte de consulta e estudo. Clamam as chamadas Testemunhas de Jeová que este desprezo dos conhecedores das línguas originais da Bíblia pelas traduções mencionadas se deve ao preconceito dos ‘religionistas’. Não é, não. É mesmo devido à completa ausência de mérito, de valor, de peso e, sobretudo, de honestidade no trabalho extravagante que apresentam, pretendendo corrigir as traduções clássicas e aceitas.[iv]

Não tenho dúvidas quanto à sinceridade de muitos irmãos Testemunhas de Jeová que buscam a Ele de coração e que são muito comprometidos com o avanço de Seu reino eterno. O zelo missionário deles é inquestionável e digno de ser imitado por qualquer cristão. Todavia, creio, caro leitor, que após a leitura desse artigo de Christianini, você terá razões iniciais muito fortes para deixar de lado a Tradução do Novo Mundo e fazer uso de uma tradução séria, feita por eruditos das mais diferentes confissões religiosas que, ao contrário dos tradutores jeovistas, são realmente versados nas línguas bíblicas. Além disso, os eruditos clássicos fazem questão de se identificar, para que outros possam questionar o próprio trabalho de tradução deles – o que não ocorre com os tradutores da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.

Tenha seu coração aberto à verdade, e o Senhor iluminará sua mente sincera na compreensão do que significa ser uma verdadeira Testemunha de Jeová. Para Isaías 43:10 e 11, ser uma Testemunha de Jeová é o mesmo que testemunhar de Cristo como Jeová e Salvador, pois o verso 11 diz que fora de Jeová (ou Javé) “não há Salvador”.

Sendo que só Jesus pode salvar (At 4:12), não há dúvidas de que Jesus é Deus e Jeová, e que quem Testemunha de Sua Divindade e poder salvador é o único que pode realmente ser chamado Testemunha de Jeová.

Não justifique seus erros doutrinárias com sua lógica humana. Afinal, nem tudo o que é lógico é verdadeiro e nem tudo o que é verdadeiro, é lógico. Aceite que a lógica divina é infinitamente superior à sua (Is 55:8, 9) e submeta-se com humildade à simplicidade da revelação bíblica quanto à natureza divina do Senhor Jesus Cristo.

Apenas compreendendo que quem morreu na cruz foi alguém mais que um “deus”, é que você poderá compreender e valorizar devidamente o plano de salvação.

Reflita em tudo isso com carinho e em espírito de oração.

[Publicado também em www.leandroquadros.com.br. Conheça o site clicando aqui]

REFERÊNCIAS

[i] F. F. Bruce, João – Introdução e Comentário. Série Cultura Bíblica (São Paulo: Vida Nova, 1987), p. 36.

[ii] Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas: Tradução da versão inglesa de 1961 mediante consulta constante ao antigo texto hebraico, aramaico e grego. Edição Brasileira (Brooklyn, New York: Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc., 1967), p. 1114.

[iii] Enciclopédia da Memória Adventista no Brasil, “Christianini, Arnaldo Benedito”; disponível em: http://www.unasp-ec.com/memoriadventista/enciclopedia/8/009c_christianini_arnaldo.htm ; Internet (consultada em 22 de setembro 2016).

[iv] A. B. Christianini, “Deturpação Grosseira”. Revista Adventista, no 7, julho de 1964, ano 59: p. 8.


Você está em : Heresias
Compartilhe:


Comente



  • Thiago em 5 de janeiro de 2017 10:32

    As testemunhas de Jeová são acusadas de distorcer a Bíblia em Jo 1:1 e em outros lugares, mas quem afirma que JESUS irá levar todos os justos para o céu e lá acontecerá o reinado milenar não estaria omitindo Ap 5:9,10 c/ Ap 20:6 e também Pr 2:21,22 (os justos e os irrepreensíveis permanecerão na terra). E assim as denominações que usam desses ensinos não estariam fazendo algo semelhante as testemunhas de Jeová.



    • Maiara Costa - Equipe em 4 de abril de 2017 9:35

      Olá Thiago!
      Muito obrigado por seu contato.
      Que a graça e a paz de nosso Senhor esteja sempre em seu coração.

      Nós não negamos que os salvos herdarão a Terra e viverão nela (Apocalipse 21), todavia, cremos que no período milenial (Apocalipse), os únicos que permanecerão aqui será Satanás e os ímpios que estarão mortos. Após esse período a Cidade Santa descerá. A pergunta que podemos fazer para todos esses versos mencionados é em que momento isso irá acontecer?

      Que Deus te abençoe grandiosamente.
      Um forte abraço.



      • Marcos Mello em 14 de maio de 2017 4:45

        Boa Argumentação



  • Sandro Lopes em 30 de abril de 2017 18:46

    Na verdade não existe nenhuma deturpação da Bíblia por parte das Testemunhas de Jeová. Elas acreditam na palavra de Deus e a defendem. veja como a própria Bíblia responde esta questão de João 1:1:
    É preciso deixar de lado filosofias e interpretações pessoais para que se tenha o entendimento que Deus deseja que tenhamos. Quando se deixa que a própria Bíblia se interprete, não há erros de conclusões. 2 Pedro 1:20, 21, diz: “Pois, acima de tudo, vocês sabem que nenhuma profecia das Escrituras se origina de interpretação pessoal. Porque a profecia nunca foi produzida pela vontade do homem, mas os homens falaram da parte de Deus conforme eram movidos por Espirito Santo”.
    Portanto, vejamos o que a Bíblia realmente ensina sobre este assunto:
    Leia João 1: 1, 2. “No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Ele estava no princípio com Deus”. (versão Almeida revista e corregida.) Será que este texto quer dizer que Jesus e Deus são a mesma pessoa? Não. Por que dizemos isso? Pelo que nos diz o contexto, veja o que diz o versículo 14 deste mesmo capítulo. Ele diz: “E o Verbo se fez carne e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do Pai, cheio de graça e de verdade”. Entendemos aqui, que nosso Senhor Jesus Cristo, se tornou um Homem e as pessoas o viam e conversavam com Ele. Mas, pode-se dizer o mesmo sobre o Pai de Jesus, Jeová Deus? Deixemos que o próprio senhor Jesus responda, no capítulo 1 de João, versículo 18 que diz: “Deus nunca foi visto por alguém. O filho unigênito, que está no seio do Pai, este o fez conhecer”.
    Então, como devemos entender João 1: 1, 2? Que Jesus e Deus são a mesma pessoa? ou que Jesus, como Ele mesmo disse, é o Filho de Deus? Se concluir que mesmo assim Jesus e o Deus Todo-Poderoso são a mesma pessoa, há questões que precisam de respostas. Como exemplo: Por que Jesus disse que Deus nunca foi visto por alguém no versículo 18? E no versículo 14 diz que Ele, Jesus, se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória? Sim as pessoas o viram, conversaram com Ele, conviveram com Ele. Será que Jesus estava mentindo? Claro que não. Ele não mente. Assim, fica claro que Jesus não é o mesmo que seu Pai, Jeová; são pessoas diferentes. e isso é apenas alguns versículos que explicam claramente esse assunto. se as pessoas deixarem de lado seus preconceitos e deixarem que a própria Bíblia se interprete, certamente chegarão a conclusão correta que Deus deseja que cheguemos. Obrigado pela atenção.



    • Manassés em 17 de maio de 2017 15:55

      Olá,

      A respeito da tradução Novo Mundo.

      “O que os entendidos das línguas grega e hebraica acham da tradução do Novo Mundo das Escrituras, feita pelas Testemunhas de Jeová?”

      … Posso dizer-lhe que em sua grande maioria, os eruditos consideram-na uma “aberração” e uma “perversão das Escrituras”, como na verdade o é. Um estudante atento pode perceber a maneira tendenciosa como o texto bíblico é deturpado com o intuito de sustentar doutrinas falsas. Um exemplo disso é o texto do Evangelho de João 1:1. A fim de afirmarem uma heresia ariana de que Jesus é um “ser criado” por Deus Pai (desconsiderando Isaías 43:10: “nenhum deus se formou” depois do SENHOR…), ou seja, um ser inferior, eles vertem o texto da seguinte forma: “No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era um deus” (grifo meu). Isso é realmente uma blasfêmia! Assim Cristo é rebaixado à categoria dos deuses pagãos ao descreverem-no com letra minúscula. Os especialistas no grego confirmam que a correta tradução de João 1:1 deve ser “O Verbo era Deus”, pois Deus é a qualidade (predicado) do sujeito (Verbo, Logos em grego, que significa “Palavra”). Basta lermos o Evangelho de João e vemos que seu maior objetivo é falar a respeito da Divindade de Jesus, o que já é suficiente para derrubar a tese jeovista.
      O nome do Espírito Santo também é grafado com letra inicial minúscula, pois não creem ser Ele um Deus Pessoal, como afirma Atos 5:3, 5. Acreditam que seja um “poder de Deus”. Esses são apenas alguns exemplos de deturpação da Palavra de Deus.
      Todavia não devemos ignorar o fato de que, conforme diz o pastor Valdeci Júnior – colaborador da Escola Bíblica : “Algumas passagens bíblicas na “Novo Mundo” são melhor traduzidas do que nas demais Bíblias”. Ele enumera quatro exemplos:

      1)”E Ele lhe disse: Deveras, eu te digo hoje: Estarás comigo no Paraíso.” Lucas 23:43;

      Aqui, a vírgula está no lugar correto de acordo com João 19:31-33 e 20:17, derrubando assim a tese de que o ser humano tem uma alma imortal e que pode ir para o Céu antes da ressurreição.

      2) “No qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade (o evangelho da vossa salvação), e, tendo crido nele, fostes marcados com o selo do Espírito Santo que tinha sido prometido, o qual é penhor da nossa herança, para redenção do povo adquirido (por Cristo) em louvor da sua glória”. Efésios 1:13-14 – Confira na Novo Mundo, essa passagem.
      3) Aquela passagem bíblica de Isaías que chama Cristo de “Pai da Eternidade” (Isaías 9:6). Esse texto vai contra a própria teologia jeovista, pois afirma que Jesus é Deus Eterno e Pai da Eternidade, negando assim que Ele seja uma “criatura”.
      4) A tradução da passagem bíblica da Novo Mundo em Joao 1:1 também vai contra a própria teologia que defendem. Perguntando-lhes se acreditam que devemos adorar a Jesus, e a resposta sendo negativa, fica clara a negligência cristã em não adorar alguém que é Deus. Se positiva a resposta, dessa forma admitem o politeísmo, pois Joao 1 faria distinção entre as divindades do Pai e de Cristo (um Deus maior e outro deus menor – isso é politeísmo e não doutrina da Trindade!).
       
      Não devemos esquecer que Deus tem profundo interesse em salvar a todos, inclusive Testemunhas de Jeová, todos somos objetos do Seu amor (1 Timóteo 2:4). Precisamos, como fiéis discípulos do Senhor, levar aos outros o verdadeiro evangelho com amor e respeito, tendo como auxiliador o Espírito Santo. Há pessoas sinceras em todas as denominações religiosas.
      Recomendo a leitura de um excelente livro que diz respeito às doutrinas jeovistas, e às “traduções” feitas por eles do texto bíblico. Esse livro não mais é publicado, mas, é possível que a Casa Publicadora Brasileira[ Casa Publicadora Brasileira – http://www.cpb.com.br – Fone: 0800-979-0606] possa enviar-lhe o arquivo (com algum custo, ou não). O título é: “Radiografia do Jeovismo”, de A. B. Christianini.
      Você também poderá manter contato com o professor Azenilto Brito, profundo pesquisador, e conhecer das Escrituras e da seita jeovista. Eis o site dele: http://www.azenilto.com Ele possui um excelente livro em formato eletrônico que pode ser adquirido por e-mail – e o custo é muito baixo. Vale a pena ter esse manual!

      Um forte abraço,

      Leandro Soares de Quadros
      Jornalista e Consultor Bíblico